サービス

ウェブサイトサービス

カスタム ウェブサイトを今すぐ構築しましょう!

サンプルウェブサイト

ショッピングサイト、サービスなどを含むWebサイトのサンプルを参照してください…

翻訳(英語↔日本語)

ウェブサイトを日本語または英語に翻訳する方法をご覧ください。

資源

最初のウェブサイトへのガイド

ウェブサイトが構築される前にあなたが考慮しなければならない10の事柄

ウェブサイト構築のためのアンケート

始める前に何が必要ですか?

連絡先

9

質問ありますか?

今すぐお問い合わせください!

Contact

How can we help you?

9 + 15 =

9

ロケーション

国際的なサービス。 英語と日本語を専門としています。

住所

350-0034埼玉県川越市仙波町1-16-8

アクシーズソレイユ101

メール:info@dokodemoweb.com

あなたのビジネスを成功に導きましょう!

英語↔日本語から何でも翻訳できます。

Translation Request

How can we help you?

Translation Language

4 + 12 =

Translation Request

How can we help you?

Translation Language

3 + 8 =

金融言語サービス

日本でビジネスをしていますか? 日本語の文書を英語に翻訳できるので、すべての「t」を横切って任意の「i」にドットを付けることができます。 文化的なニュアンスの違いにより、専門家の1人がすべての文を確実に理解できるようにします。

世界の市場に参入

英語のウェブサイトが必要ですか? 世界のトップeコマース市場は、アメリカ、カナダ、イギリスなどの英語圏の国々です。 あなたの製品を世界のトッププラットフォームに入れることができる私たちの英語のマーケティング専門家の1人と連絡を取ってください。

世界で人気のあるEコマースサイト

Amazon

Walmart

Ebay

Etsy

Jet

Newegg

Rakuten

パンデミック時のeコマースの成長

最新のDigitalCommerce 360の分析によると、消費者は2020年に米国の小売業者とオンラインで8,611億2,000万ドルを費やし、2019年の5980.2億ドルから44.0%増加しました。 オンライン支出は、前年の15.8%に対して、昨年の総小売売上高の21.3%を占めました。

Eコマースの未来

報告によると、eコマースのユーザー数は2021年に38億1400万人に達し、前年比10%という優れた成長を遂げると報告されています。

 

翻訳価格

処理する

  1. 翻訳調査-私たちの翻訳はクライアントとコミュニケーションを取り、すべてのニュアンスが翻訳のために明確であることを確認します。 配達予定日もクライアントのために決定されます。
  2. 翻訳の調査と編集-翻訳者は元のコンテンツを校正し、クライアントに追加情報が必要であることを確認して伝達します。
  3. 最終的な校正-正確性を確保するために、別のネイティブ翻訳者にドキュメントをレビューしてもらいます
  4. クライアントの確認-翻訳が送信され、最終確認のためにクライアントとレビューされます。

配達予定日は、提出から24時間以内にクライアントと話し合います。

誤読を避けるために、コンテンツのテキストドキュメントを提供してください。

注:作業時間によってはキャンセル料がかかる場合があります。

次のプロジェクトを国際的に翻訳、転写、ローカライズする準備が整いました。

Translation Request

How can we help you?

Translation Language

3 + 10 =

世界が提供しなければならないものについてもっと学び、待っている機会を探ります。 今すぐ海外での販売を開始してください!

Share This